|
¿Necesitas una traducción o corrección? Ponte en contacto conmigo. Aquí encontrarás los datos de contacto, cuáles son los servicios lingüísticos que ofrezco, qué clientes me avalan, etc.
Asegúrate de que vuestros textos están impecables porque |
||||||||||||||
¿Y por qué yo?
Licenciada en Traducción e Interpretación. UPF, 1996.
Curso de Comercio Exterior. Cámara de Comercio, 1997.
Curso de Finanzas para no financieros. CEF, 2008.
Máster oficial en Historia Económica. UB, 2009-2011.
Correctora titulada (K y cursos de corrección, uno con M. de Sousa).
Traductora jurada de francés y catalán.
En el mercado hay muchos traductores, pero no todos ofrecen la misma a precios tan competitivos.
Mi máxima es la , siempre con del original. Le dedico el tiempo que haga falta.
Ofrezco un . No soy un intermediario ni un simple proveedor, me implico al máximo en cada proyecto.
Mercado inmobiliario: Informe inmobiliario anual muy completo (desde 2004).
Unión Europea: Numerosas publicaciones, folletos divulgativos y documentación muy diversa sobre la Unión Europea y sus instituciones.
Medio ambiente: Junta de Saneamiento, tratamientos de agua, comercio de emisiones, cambio climático.
Arte: He trabajado mucho para los museos de una localidad costera catalana (exposiciones, folletos, publicaciones) y he participado también en traducciones de materiales de autores consagrados.
Y además, también tengo experiencia en marketing, contratos, recursos humanos, turismo, publicidad, etc. Desde 1996.
Mi trayectoria...
Empecé a traducir y corregir profesionalmente en 1996. Primero con agencias y en 1998, tras unas prácticas en el Servicio de Traducción de la Comisión Europea, con algunos clientes directos. Después de un año y medio en nómina como traductora en una agencia de traducción, entré a trabajar en ESADE, en el Servicio Lingüístico, donde pasé más de cuatro años, compaginando una media jornada con encargos de clientes directos. En 2005 me instalé como autónoma a jornada completa.
Actualmente trabajo habitualmente para una consultora (una de las Big Four), una farmacéutica, un organismo internacional, un departamento de la Generalitat, una empresa de servicios públicos y una gestora de fondos de inversión. Asimismo, hago traducciones más puntuales para otros clientes.
Trabajo mucho con publicaciones, por lo cual ofrezco una alta calidad y cuento con excelentes referencias.
Equipo:
Macintosh y PC bien equipados, ADSL
Windows XP
Déjà Vu (experta)
Escáner, Messenger, Skype
Abbyy PDF Converter
QuarkXPress y FreeHand
Traducciones publicadas
Borjas, Georges, J. A les portes del cel. Barcelona: Proa, 2008.
Ohmae, Kenichi. La fi de l'estat nació. L'escalada de les economies regionals. Barcelona: Proa, 2009
Lozano, Albareda, Ysa [et al.]. Los gobiernos y la responsabilidad social de las empresas. Políticas públicas más allá de la regulación y la voluntariedad. Barcelona: Granica.
Mayor Zaragoza, Federico. Un món nou. Barcelona: Centre UNESCO de Catalunya, Institut d'Estudis Catalans, 2000. [Colaboración]
Marcantel, Pamela. Juana de Arco, la historia de la Doncella de Orleans. Barcelona: Edhasa, 1998.
Clynes, Michael. Los asesinatos del Grial. Barcelona: Edhasa, 1997.
Klein, Richard. ¡Coma grasas! Barcelona: Edhasa, 1998.
Buselle, Michael. Tus mejores fotografías de espacios abiertos. Barcelona: Index Books, 1999.
Carson, David. Fotodiseño. Barcelona: Index Books, 1999.
William Kentridge. Barcelona: Museu d'Art Contemporani de Barcelona, 1999. [Colaboración]
Foges, Chris. Diseño de revistas. Barcelona: Index Books, 2000.
Hilton, Jonathan. Fotografía de acción. Barcelona: Index Books, 1997
Larg, Alex [et al.]. Fotografía de belleza. Barcelona: Index Books, 1998
Rusiñol desconocido. Barcelona: Ajuntament de Sitges; SECC; Consorci del Patrimoni de Sitges, 2006. [Catálogo]
Zapaterra, Yolanda. Ilustración. Barcelona.
|
Servicios lingüísticos | Encuentra una palabra | Webs lingüísticas | PMF | Descanso | Contacto |
|||||||||||||||||||||
| M
I T E N Y : Traducciones y correcciones |
|||||||||||||||||||||
| ::: Diseño:
S I K
I ::: |